An Elementary Pali Course
Lesson XIII
A. Relative Pronouns
Ya: who, which, that | |||
SINGULAR | |||
m. | n. | f. | |
Nom. | yo | yaµ | y |
Acc. | yaµ | yaµ | |
Instr. | yena | yya | |
Abl. | yamh, yasm | yya | |
Dat., Gen. | yassa | yassa, yya | |
Loc. | yamhi, yasmiµ | yassaµ, yyaµ | |
PLURAL | |||
m. | n. | f. | |
Nom. | ye | ye, yni | y, yyo |
Acc. | ye | ye, yni | y, yyo |
Instr., Abl. | yebhi, yehi | ybhi, yhi | |
Dat., Gen. | yesaµ, yesnaµ | ysaµ, ysnaµ | |
Loc. | yesu | ysu | |
Ta: who, he | |||
SINGULAR | |||
m. | n. | f. | |
Nom. | so | naµ, taµ | s |
Acc. | naµ, taµ | naµ, taµ | |
Instr. | nena, tena | nya, tya | |
Abl. | namh, tamh, nasm, tasm | nya, tya | |
Dat., Gen. | nassa, tassa | tissya, tiss, tass, tya | |
Loc. | namhi, tamhi, nasmiµ, tasmiµ | tissaµ, tassaµ, tyaµ | |
PLURAL | |||
m. | n. | f. | |
Nom. | ne, te | ne, te, nni, tni | n, nyo, t, tyo |
Acc. | ne, te | ne, te, nni, tni | n, nyo, t, tyo |
Instr., Abl. | nebhi, nehi, tebhi, tehi | nbhi, nhi, tbhi, thi | |
Dat., Gen. | nesaµ, nesnaµ, tesaµ, tesnaµ | tsaµ, tsnaµ | |
Loc. | nesu, tesu | tsu |
The forms beginning with "t" are more commonly used.
The pronouns "ya" and "ta" are frequently used together. They are treated as Correlatives.
Examples:-
"Yo Dhammaµ passati so Buddhaµ passati"
He who sees the Dhamma sees the Buddha.
"Yaµ hoti taµ hotu" - be it as it may
yaµ icchasi taµ vadehi - Say what you wish
"Yo gilnaµ upaÊÊhti so maµ upaÊÊhti"
He who serves the sick serves me.
Eta: that (yonder) | ||||||
SINGULAR | PLURAL | |||||
m. | n. | f. | m. | n. | f. | |
Nom. | eso | etaµ | es | ete | ete, etni | et, etyo |
Acc. | etaµ | etaµ | etaµ | ete | ete, etni | et, etyo |
The rest like "ta", with the exception of forms beginning with "n".
B. The Interrogative Pronoun
Ka: who, which? | |||
SINGULAR | |||
m. | n. | f. | |
Nom. | ko | kaµ, kiµ | k |
Acc. | kaµ | kaµ, kiµ | k |
Instr. | kena | kya | |
Abl. | kamh, kasm | kya | |
Dat., Gen. | kassa, kissa | kya, kass± | |
Loc. | kamhi, kasmiµ, kimhi, kismiµ | kya, kyaµ |
The rest like "ya".
"ci" is suffixed to all the cases of "ka" in all the genders to form Indefinite Pronouns; e.g., koci, kci, any, etc.
The following adjectives are declined like "ya":- | ||
Aa | another | |
Aatara | certain | |
Apara | other, subsequent, Western | |
Dhakkhiöa | South | |
Eka | one, certain, some | |
Itara | different, the remaining | |
Katara | what? which? (generally of the two) | |
Katama | what? which? (generally of many) | |
Pacchima | West | |
Para | other, different | |
Pubba | first, foremost, Eastern, earlier | |
Puratthima | East | |
Sabba | all | |
Uttara | higher, superior, Northern |
Aa, aatara, itara, eka are sometimes declined in the Dative and Genitive feminine singular as: aiss, aatariss, itariss and ekiss respectively; in the Locative feminine singular as: aissaµ, aatarissaµ, itarissaµ and ekissaµ respectively.
Pubba, para, apara are sometimes declined in the Ablative masculine singular, as: pubb, par, and apar respectively; in the locative masculine singular, as: pubbe, pare, and apare respectively.
Words: | |||
dya | indec. p. p. | (d with ) having taken | |
Dis | f. | quarter, direction | |
Kiµ | indec. | Why? what? pray | |
Nma | n. | name; mind | |
indec. | by name, indeed | ||
(Sometimes used without a meaning.) | |||
Nu | indec. | pray, I wonder! | |
(Sometimes used in asking a question.) | |||
Payojana | indec. | use, need | |
V | indec. | either, or |
Exercise 13-A
1. | Ko nma tvaµ? |
2. | Ko nma eso? |
3. | Ko nma te cariyo? |
4. | Idni eso kiµ karissati? |
5. | Kiµ tvaµ etaµ pucchasi? |
6. | Es nr´ te kiµ hoti? |
7. | Sve kim'ete karissanti? |
8. | Kassa bhikkhussa taµ potthakaµ pesessma? |
9. | Tesaµ dhanena me kiµ payojanaµ? |
10. | Ko jnti 'kiµ'eso karissat´'ti? |
11. | Kissa phalaµ nma etaµ? |
12. | Kyaµ disyaµ tass janan´ idni vasati? |
13. | Kassa dhammaµ sotuµ ete icchanti? |
14. | "Yo Dhammaµ passati so Buddham passati, yo Buddhaµ passati so Dhammaµ pasati." |
15. | Yaµ tvaµ icchasi taµ etassa arocehi. |
16. | Yaµ te karonti tam* eva gahetv paraµ lokaµ gacchanti. |
17. | Yassaµ disyaµ so vasati tassaµ disyaµ ete'pi vasituµ icchanti. |
18. | Eso naro ekaµ vadati, es nr´ aaµ vadati. |
19. | Paresaµ bhaöni mayaµ na gaöhma. |
20. | Etni phalni m tassa sakuöassa detha. |
21. | Idni sbbe'pi te Bhikkhè uttarya disya aatarasmiµ rme vasanti. |
22. | Etasmiµ nagare sabbe nar aparaµ nagaraµ agamiµsu. |
23. | Kici'pi ktuµ so na jnti. |
24. | Katamaµ disaµ tumhe gantuµ iccheyytha -puratthimaµ v dakkhiöaµ v pacchimaµ v uttaraµ v? |
25. | Katarya disya tvaµ suriyaµ passasi -pubyaµ v aparyaµ v? |
*When a niggahita (µ) is followed by a vowel, it is sometimes changed into "m". See note in Exercise 10-A.
Exercise 13-B
1. | Who is she? |
2. | What is his name? |
3. | In which direction did he go? |
4. | Is he a relative of yours? |
5. | What is the name of that fruit? |
6. | From whom did you buy those books? |
7. | With whom shall we go today? |
8. | In whose garden are those boys and girls playing? |
9. | In which direction do you see the sun in the morning? |
10. | Of what use is that to him or to her? |
11. | To whom did he give those presents? |
12. | What is the use of your wealth, millionaire? You are not going to take all that with you to the other world. Therefore* eat well. Have no attachment to your wealth. Grief results thereby.** Do merit with that wealth of yours. Erect hospitals for the sick schools for children, temples for monks and nuns. It is those good actions you take with you when you go to the other world. |
13. | Those who do good deeds are sure to be born in good states. |
14. | Let him say what he likes. |
15. | We did not write all those letters. |
16. | You should not tell others all that you see with your eyes. |
17. | We like to live in cities in which wise men live. |
*Use "tasm".
**Use "tena".